Nogizaka's Blog

Shiraishi Mai Official Blog English Translation (2015-10-3)

こんばんは / Hello
 
 
10月になりましたね(^_^)ノ / It’s already October
段々と肌寒くなってきたので、皆さん体調には気を付けてください。/ It’s gradually becoming colder these days so please take good care of your physical condition.

 
 

9月27日 初めてのTGC!/ On September 27 It was my first TGC!
東京ガールズコレクションに出演しました!/ I made an appearance on the Tokyo Girls Collection!
 
 

乃木坂入る前に一度だけ観にきたことがあって、その時はランウェイを歩くモデルさん方が眩しくてかっこよくて、ただただ見とれていました / Before entering Nogizaka, I went to watch it once. At that time, the models who was walking on the runaway looked so dazzling and cool, and I couldn’t take my eyes off them.
 
 

まさか自分がその時のステージに立つなんて夢にも思ってなかったので、出演が決まったときは全身が震えました。/ To even think that I would be able to stand on that same stage is something I have never even dreamed of, so when my appearance was decided my whole body was shaking.
 

当日は、とにかく緊張しっぱなしで全然落ち着かなかったなぁ。。/ On the day I made an appearance, I was so nervous I couldn’t calm down at all.
 

私はCECIL McBEEさんと31 Sons de modeさんを着させて頂きました<(_ _)> / I wore the works of CECIL McBEE and 31 Sons de mode.

 
 


 
 

一人でのTGCは、どこか心細かったりもしましたが、ランウェイを歩いてる時たくさんのボードや名前を呼んでくれる方がいて、皆さんからの声援がどれほど暖かいか‥‥本当に皆さんに救われました。/ To appear alone on the TGC was, somewhere along the way I really felt worried but when I walked into the runaway many people was holding a board and calling my name. Everyone’s support was very much warm… I was really saved by everyone.
 
 

私にとって良い経験になったし、こんな素晴らしい舞台に立てたこと、本当に有難く思います。/ For me it really became a good experience and to be able to stand in such a wonderful stage, I am really grateful.

 
 
 

そして嬉しいことに、17日に北九州で開催されるTGCにも出演が決まりました。/ And another happy thing, on the 17th it was also decided that I will also make an appearance on the TGC that will be held on Kitakyushu.
 

こちらは、七瀬も一緒に出演します(o^^o) / This time, I’ll be appearing together with Nanase.

 
 

たくさん刺激を受けてたくさん学んで楽しめたらなと思ってます。/ It would be great if I’ll be able to receive a lot of encouragements and will be able to learn and at the same time will also have fun.
 

来られる方、よろしくお願いします☆☆/ To those who’ll be able to come, please take care of me.

 
 

観にきてた伊織、みおな、会えなかったけど陽菜ちゃん、中継で見ててメールくれたさゆりん、みんなありがとう(^^♪ / To Iori, Miona who went to see the stage and also to Hinachan, even though I wasnt able to meet her, to Sayuri who sent me a text saying that she’ll be watching through the live broadcast, everyone Thank you.

 
 
 
 
 

そして先週最終回を迎えました、「初森べマーズ」/ And last week the last episode of Hatsumori Bemars was aired
 
 

みなさん見てくれましたでしょうか〜?/ Everyone, I wonder if you were able to watch it~?

 
 

キレイは最後まさかの初森第二に転校しました!/ Kirei was transferred to the Hatsumori Secondary School!
 

最後にべマーズの制服着れるとは思ってなかったから嬉しかったなぁ^^ / I never thought that I’ll be able to finally wear the Bemars Uniform so I was happy
 
 

一緒の撮影が多かったパパ役の津田寛治さんと野間口さん!/ The people I filmed with a lot, playing the role as my papa Kanji Tsuda-san and Toru Nomaguchi-san!
 
 


 
 

たくさんの役者さんに囲まれて、たくさん刺激を受け、同時に色んなことを学んでお芝居の楽しさ、難しさを知ることができました。/ I was surrounded with a lot of actors, receiving a lot of encouragements, being able to learn a lot of things and at the same time being able to feel how fun it is to act. I was able to know it’s hardships.
 

そして一緒に取り組んでたくさん支えてくれたスタッフの皆さん!/ And to the staffs who I worked together with and received a lot of support from!
 

こんなに素敵な現場があるんだなと、たくさんの愛を感じました。/ I thought how such a lovely place exists, I was able to feel a lot of love.
 

クランクアップの時がすごく寂しくて終盤になるにつれて終わって欲しくないな〜って、それだけべマーズの現場が居心地良くて、楽しんでやっていました。/ When we cranked up I felt really lonely, as we were nearing the end I was thinking of how I didnt want it to end, that’s how really comfortable the site of Bemars is. I was able to do it while having fun.
 
 

また機会があれば一緒にお仕事したいですし、私自身ももっと成長できるように、色んなことにチャレンジしていけたらなと思います。/ If the chance ever comes I would want to work with them together again, and I for me to grow more, I would like to challenge a lot of things.
 
 

権田原キレイを演じれてとても幸せでした!/ I was really happy to be able to act as Gondawara Kirei!

 
 

 
 
 
 
 

小さい頃の写真を発見しました/ I found a picture of when I was a young.
 

 
 

足元のダサさ。。/ The lameness of my sandals
 

ルナが大好きでした(o^∀^o)/ I loved Luna back then

maishiraishis

Translator / QC / Timer @ Depressing Subs

乃木坂46⊶欅坂46⊷けやき坂46

My Twitter

You may also like...

1 Comment

  1. Christofer says:

    Thank you for translating old blog 🙂

    its great!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *